From p. 33 of Richard Gendall's An Curnoack Hethow, 1992, repselt in SWF L Trad.
Tòbmas : Ha, sos ! Fatel ero whei ow cül ?
Jory : Ha, Tòbmas ! Pur dha, merastaduw . Fatla geno whei gas hònan ?
Tòbmas : Ma ow ehes dhebm.
Jory : Na wrüga vy gweles gas bednvas a-dhiwedhes... Clav ew hei ?
Tòbmas : Hei veu nebes clav de, en gwir etta, bès thew hei gwell lebmyn. Faltla gen as flehes, dhan, Jory ?
Jory : Thens da lowr, bès ow yonca a wrüg codha dor ha browy y bedndewlin.
Tòbmas : Oll y gompòster ewa, dhan ?
Jory : E wrüg lowr ola de, lowta ! Bès thewa yagh hedhyw, dhe'n leha.
Tòbmas : Ha'n cotha ? My wrüg nakevy y hanow...
Jory : James, thero whei ow menya... E ew tre hedhyw. Na wrüga va mos dhe'n scol.
Tòbmas : Pandra wher dhodho ?
Jory : Ma annos (anwos) dhodho. Thewa nebes gajagh, ha gwadn y dhevron (diwvron).
Tòbmas : Chil en jüwon ! Thera vy cül düwon clowes hedna .
Jory : Thewa lacka e'n mettin pa ra va defüny bès gwell ewa bedn hanterdedh.
Tòbmas : Pur dha, thera vy deskydnya dhe'n porh...
Jory : My a wra mos barha whei, der as cübmyas.