Friday, 6 December 2019

An rosen ha'n whilen gen Neil Kennedy

My a welas whilen en cres an rosen.

Teyr seythen alebma, ha my ow qwandra e'n pow, napell a'n telher leb erom (le mayth esov) ow triga, my a dheth warbydn chei coth, terrys gweder y veistry, òbma hag ena, ha gellys (gyllys) tellek an to gen lavür an gwens ha'n glaw. Tho apert dre hedna, nag era den vyth ow triga ena, awos an gath dû ha gwydn era ow còsca derag an daras, ha remenant üdn tractor e'n lowarh, gellys rüdh gen an gossen. My eth tabm pelha, ha nag en vy gellys moy avel deg lath, pa wrügama clowes sawarn wheg, ha treylya ow fedn nena, a-gledh hag a-dhyhow, my a welas rosen velyn hag e'n cres anedhy thera whilen wer, ow sedha (owth esedha) poran ena avel emerôd spladn war blüvak. Gweskys veuma gen kebmys marth ha sowdhan ma(y) teth ha cows mes dhodhans, keffres an rosen ha'n anpref, 'leverel (en Kernôwek, heb mar) "Pandr'es ta 'kil ena, whegen, ha'n hager-awel ow tegensewa ? Gallas an hav a-dhelher dhen lebmyn ha devedhys an kidnyadh ha'n glaw. Ke dhe gòsca, jowal bian, ke dhe gòsca scon, ha na vedhes ta òbma pa dheffy arta en vorr-ma (y'n fordh-ma) dhe gerdhes !"

Lavarow: Ma hager-awel ow tegensewa : There is a storm brewing; Pa dheffy arta: When I come back again; cows mes : speak aloud, speak out; lavür an gwens (gwyns) ha'n glaw: the work of the wind and the rain.

Friday, 14 June 2019

Covyon Richat Gendall 6

Ma an mor ow terevel fol !
A-dherag, thera Offa war an trad dhe Mermansk, gwitha war an gorholyon warow, bès pa wrügons radna tredha nei pegans tröednek, (Obma, ma RG ow menya pegans trovadnek - henn ew oll an dilhas ha daffar eus othom anodho e'n powyow tòbm. NK) an whedhlow o lies ort pele a venja nei kemeres le üdn destier aral a veu mellyes en droglam, ha mos vel cosgar (Obma, ma RG ow menya gwithyjy.) dhe lû batal a venja mos dhe'n Mor Cres, parys dhe helhy submarines ha obery avel defens ayr.
Rag hedhes an Mor Cres, bès e'n kettermyn rag goheles an submarines ha playnys an escar, nei geth (= eth 'went') pell dhe ves e'n Mor Brâs Atlantek, ha jimmery-cry ! (d. exclamation), fatel o hei garow ! Na wrüga vy scantlowr debry tabm terebo nei dhe hedhes coselha dowrow pelha dhe'n sooth, rag me a veu cleves mor tydn, ha keniver darn boos a venjama clonka o kellys mes an scons ! El dra aljam debry heb dânger a veu kes, bès an choclat a res dhen dhe eva, ha leb ken maner a via dhemm meur luhes, na aljama y dochya, soweth.
El le a aljama bos heb omglowes clav, tho purl pedn a wern, a dalvia e hedhes dhort crambla skeyl horn, ha 'fenaigel' ow honan ort an topp rag gawas ow honan en bera. An 'neyth bran' o tellys gen shrapnel.

Geryow: gorholyon warow: cargo ships; wrügons - a variant of wrüssons; el: the only; kemeres le: take (the) place of; an Mor Cres: the Mediterranean; scons: bulwark(s); meur luhes: very welcome; purl: lookout post. d.; pedn an wern: the top of the mast; hedhes: reach; tellys: holed. 

Sunday, 9 June 2019

Derevel scath gen Neil Kennedy (SWF Lt)


Ha me ow qwandra reb an mor, òbma en Breten Vian, whath nag ew moy avel
Ma sawor wheg an plankys playnys ow lenel
 an shoppa.
peder seythen alebma, me a dheth warbydn scath coth ha tellys, tabm hirra avel pemdhek troos en hester - pò nebes en dadn pajer meter ha hanter warlergh an mesür metrek - ha pemp troos y les. 
Henn'ew üdn meter ha hanter. En lowr le a veu egerys an plankys gen an howl. Gellys kerdh pùb tabm calk gen an gwens ha'n mor. Òbma hag ena, thera whenn ow tevy tredh plankys an strasow ; saw nag era tra veth a alja cüdha y shâp : an pedn derag kilynyes warlergh maner an scathow e'n pow-ma, an estyllen dhelher ledan - ha'n keyn o down lowr rag gòlya. Thera toll rag gwern e'n treuspredn derag, m'alja bos prevys, ha bahow rag lew.
Ter me an bres, der vaner dhesempias, fatel via da dhemm derevel scath ow honan, ha ternos me a dhallathas tedna an peth a venjama gwil war dabmow paper – scath a'n keth hester, moy pò le, a blankys sab Douglas ha prednyer derow. Ha lebmyn – gen hesken, morthol, tarder, gedn ha playn - ma dallethys an whel. Ma trehys genam an keyn ha jùnys dhodho an stevn gen scarf hir ha speikys brâs a horn. Ma sawor wheg an predn nowydh-trehys ow lenel an spâs bian leb erom ow lavürya ; Ma kentrow cober spladn war an benk. Ea, dallethys ew etta saw na vedh gwres moy terebo gwav dre reson me dhe vos dhe g/Kembra pùb bledhen en hav rag lavürya. Rag hedna, res ew dhebm astel lebmyn ha cessya heb gwil tra veth et y gever terebo cres mis Gwedngala pa vo tremenys an Chanel genam eneth arta. Ria reva !
Saw, sür oma der vedh diwethys (KS dewethys) rag ow nessa fedn-bloodh en Mis Ebrel 2020, ha lonchys dhort cauns a'n porth, speis wòja hedna dhe g/Cala Me.

Saturday, 18 May 2019

BOB HAWKE

Bob Hawke, Cosin Jack.

Marow ew Bob Hawke neb o onan an kensa menysters an moyha kerys ha'n moyha sowyn e'n story a Australia. Genys veu en telher creiys Bordertown en Soth an pow e'n vledhen 1929, mab üdn tas o menyster a'n eglos Congregationalist ha mabm o descadores scol. Keffres dama ha sira o decendys a düs bal dhort Kernow ha Bob Hawke y honan a gemera radn e'n gool Lowender Kernôwek en Wallaroo, Moonta ha Kadina. 
https://www.kernewek.org/

Ev a jùnys an Party Lavür en 1947 pa veu bès etek bloodh saw speis wòja hedna ev eth kerr (yn kerdh) a'n pow dhe stüdhya en Universita Rosohen avel scoler Rhodes. Devedhys tre arta, Hawke a lavüryas rag kesûnyans lavür (trade union) ken bos poyntys pedn an Consel a Kesûnyansow Lavür en 1969. Wòja deg bledhen en soodh-na ev a entras e'n bes a politigieth avel senedher Lavür e'n stât a Victoria ha nag o pell terebo ev dhe vos en pedn an party. Tho bès teyr bledhen wòja hedna pa wrüg gwaynya an dewisyans kebmyn (general election) der vaner grev.


Wor an diwedh, ev a waynyas an dewisyans kebmyn pedergweyth en 1983, '84, '87 ha 90 ha spendya naw bledhen, ogastei, en governans. Tho y dowl creatia pow heb bohojegneth (poverty) ha'n brâssa radn an peth a wrüg pa thera en pedn an pow o pòrposys dhe wil endelha. Thew ev a wrüg grondya an meyn leur rag deg bledhen warn ügens a cressyans erbysek ha prosperita, ha thew ev a dhallathas Medicare üjy ow provia yeheswith dhe oll an bobel. Tho Hawke an kensa pedn leder a wrüg whilas dhe wil kevambos gwir rag an 'genejygyon' - an kensa pobel a Australia - ha ma radn ow leverel ev dhe gelly an gallos a-jei dhe'n party Lavür rag hedna. Moy avel hedna, ev a wrüg meur a whel rag gwitha an teleryow gwels dhort drog. Mar menja an governans nowydh bès gasowes !


Aswonys ew rag divers maters a controversita ewedh: y avoutry, y gerenja rag an cor gwelha ha y vaner dhe ola derag presens an cameras - saw nag eus dowt dr'o onen an gwelha leders bescath era en Australia, neb a'n settyas emesk (yn mesk) an powyow an moyha enorys ha kerys e'n bes. Neil


https://www.theaustralian.com.au/nation/politics/bob-hawke-obituary-farewell-the-peoples-prime-minister/news-story/f932a5355910a8a075c34604dc31a076


Nebes geryow a-dro dhe'n grammer:
1. Note that a 'of' does not routinely cause mutation except in expressions of quantity, therefore: a Kesûnyansow Lavür... a politigieth...
2. The 'yn' ~ 'en' in the expressions yn kerdh and yn mes is usually dropped in KB. 

Friday, 19 April 2019

Covyon Richat Gendall 5

This text by Richard Gendall has been put into SWF L, the spelling now used by Cussül an Tavas Kernôwek.

My a veu fortüdnyes luk, rag dresta vy o is-sodhek Kernôwek a-dhor Eglosheyl en Penwith, den seyth warn ügens bloodh, onest, kelednek hag own. Henwys e veu Is-Sodhek Daniels, ha whare nei a dheskas dhe y greia 'Danny'. Moy diwedhes (KS dywedhes) e wrüg cawas poyntyans vel sodhek, hag a-hes pa wrüg e anneyly eth o va devedhys Leder Hembregyas (po hembrenkyas 'leader').
Nei wrüg spenja (a spoken var. of spendya) nebes dedhyow en tre an godnys, tedna war costan neija e'n ayr, towla torpedos ha whath. Res o daskemeres (recover) 're-ma, o heb pedn bresel, dreven o anjei euthyk ker. Besy sawya ewedh an boxys-cartrij o gwres a vrest (made of brass)Besy gòrra e'n dowr an scath helhy (helghy) ha revya gen seyth rev rag whilas an torpedo neija, ha üdn jorna leb era keyngen (swell) ow resek, ha keffres an torpedo ha'n scath ow mos 'mann (SWF M mos yn bann) ha dor euthyk tra, an eyl a savas 'mann dadn y gila, ha sqwachya a-les plenkys an stras (and scat the bilge planks).

Friday, 12 April 2019

An vûgh, brâs hy thorr gen Neil

Parys dhe dhrei rag hy leugh.
My a gemeras an foto-ma an vledhen eus passyes pa thera vy ow qweres dhe'n coweth eus pastel tir dhodho, a wrüga cows anodho kens lebmyn. Ma an vûgh-ma ow trei rag leugh. Henn'ew dr'ew hei gen leugh ha parys dhe leuhya. Ottòbma an vûgh dhan, a hy growedh e'n park - brâs hy thorr - fest parys dhe dardha, eth hevel, ha'n termyn ow tremena der vaner syger en dadn* an howl tòbm. Pandra vedh gwres ? Traveth bès gortos, còsel ha dison, ha mires dhodhy terweythyow a-dhia bell. Nag ew an kensa pres a veu dres rag leugh gansy - an vabm goth - ha na vedh caletter dhodhy, my a hevel ; termyn lowr dhe eva badna 'de ha debry an tabm tesen eus et ow focket, hanter gellys dhe vrowjyon lebmyn bès wheg whath ha pres croust pell a-dhelher dhebm.

* en dadn (SWF M yn dann) 'under' is often shortened to dadn when speaking; drei rag leugh: bring forth a calf; leuhy: calve; growedha: to lie down; parys dhe dardha: ready to burst; mires dhe (neptra): check on (something); gellys ~ gyllys dhe vrowjyon: gone to crumbs.

Thursday, 4 April 2019

Sawys dre wowvreus - gen Neil


Gwir ew hebma – nag ew whedhel gow – bès terweythyow an gwrionedh ew coynt. Thew endelha gen an whedhel-ma. Gosowowgh dhe vy:
Thera dew vroder yonk dhort Trurû e'n termyn an bresel – henn'ew dewettha gwerryans a'n bes. Tho an breder pecar'a'n vebyon erol e'n cyta vian e'n dedhyow-na, heb dowt, saw tewal o aga crohen dre reson ga sira dhe vos marner dhort Africa. Tho Kernowes ga mabm. Onan anodhans o henwys Jôwan. Henn'ew, John Equagoo Cockle. Thew ev a gowsas dhebm a'n dra a skydnyas warnodhans.
Tho anjei marners e'n lû-lestry marchant, aga dew, ha pa wrüg telegram dos - leverel fatel era gorhel nowydh-devedhys a venja cawas tüs-mor – ei a gemeras an tren dhe Falmeth gen bagas a düs erol – ha skydnya war an savla ogas dhe'n porth. Oll an vebyon a gerdhes warbarth dhe'n cay leb ma thera mester an gorhel ort aga hortos. Pur dha, pur dha – saw pa wrüg gweles Jôwan ha'y vroder, e lavaras, "Na vedh tüs dhû e'n gorhel-ma !," saw an hager ger a dheth dre y anow na vedh ûsyes òbma.
"Na amownt, capten!" medh Jôwan, "Na vedh, gerowgh gas cavow dhe wandra !" ha'n dhew vroder a dreylyas ha mos ekerr (yn kerdh) arta... ha gans hedna, oll an düs erol dhort Trurû ha Falmeth a wrüg pecar ha sewya war aga lergh. Òttobma an capten gòcky heb marners!

Speis wòja hedna thera Jôwan e'n gorhel aral en Heyl. Ena, en tavarn, napell a'n cay, ev a welas an kethsam capten a veu gwelys ganjo kens hedna en Falmeth. "Godhûher da dhe whei, capten." medh Jôwan, bès an diwettha-ma a eth mes e'n strêt heb òttra ger veth ha heb eva remenat y vadna.

An dhew worhel a eth dhe'n mor en termyn an nos – kelmys rag Kembra dhe gerhes glow. Gorhel a'n capten anwheg a lewas cors own ha didro dhort Heyl dhe g/Cardydh bes gorhel Jôwan a eth cosel ha wheg reb an als dhe Appledore en Dewnan ha tabm pelha whath ken tremena an Chanel a Vristow ha sewya an als arta e'n tû aral. Tho hirra ha kerra an viaj dre hedna, bès – warlergh bres a'n master für - nag o mar vrâs an diantel – henn'ew an peryl dhort ayrplanys ha sedhlestry an escar ; Ha m'alja bos prevys, gorhel an capten anwheg a veu kellys e'n nos – devanys dhe stras a'n mor gen U-boot ha keniver mab an brodn a veu ledhys. Na veu an capten dhe ga sconya, an dhew vroder dhort Trurû a via ledhys ewedh.

Wednesday, 3 April 2019

An vledhen gen Richat Gendall

This text from p. 22 of Tavaz a Ragadazow by Richard Gendall (2000) has been put into the SWF L Trad., as used by Cussül an Tavas Kernôwek.

Keniver seson an vledhen ew deffrans.

E'n gwenton ma an gwedh drei rag del nowydh ha gwer. Ma lies blejen deg. Ma en yonk (young lambs) en mena, hag e'n gwedh, e'n lonow, e'n dor eneth, ma neythow edhyn gen oyow poken daybas.

E'n hav an gewer a vedh tòbm. Ma an howl spladna. Ma an lavalow ha'n ys treylya arvez. Ma losow luk e'n erbyer. Ma tüs ow havy tre po pelha bes ma whesa an tiogow e'n bargen tir; ma an poscaders nevra gwil whel en cacha puskes ha dhe'n ostow gwesty ewedh ma meur a whel dhe wil.

An kidnyadh ew seson liester, cùntles ha dres tre frûtys a'n dor. Eth üjes ow kil cyder nowydh. E'n gwil ma an sowl melyn (yellow stubble), ma an gwenely (swallows) parys dhe neija  dhe ves dres mor ha ma del an gwedh ow treylya melyn ha tewl.

En diwedh (KS dyweth, deweth), otta an gwav. Noth ewan gwedh, glaw a wra ha terweythyow erh ha keser. Ma lies mola las ha shewolok (fieldfares and winnards/redwings) ow whilas tabm e'n parkow po e'n keow, preves po greun. Mall ew gena nei cawas an gwenton arta !

Saturday, 30 March 2019

Covyon Richat Gendall 4

This extract from Tavaz a Ragadazow by Richard Gendall has been put into the SWF L.

HMS Offa (dhort Wikipedia)
Wòja teyr seythen ogastei, my a veu poyntys dhe jùnya an destrier Offa era lojys en Rôd Scapa, en Enys Orca. Üdn godhûher (gorthugher) en Mis Me 1943, barha routh a varners yonk erol, my geth 'mann et an tren ha vajya dres an nos, gorra troos arta en Thurso. Obma, wòja li a *gòjogednow ha yos a tettys, nei geth en flour gorhel tan revednow ha tremena dhe'n enys gen mor o maga còsel vel qwarel gweder. Nena, nei geth en yawl a wrüga gan radna nei emesk an deffrans gorholyon.
Ha obma Offa, gwelys rag an kensa treveth dhort y delher o naw troos en ûhelder; ha besy crambla 'mann war hebma en skeyl a lovan. Hebma a dalvia bos an dre vy terebo an kidnyadh.**

*Mutation of gò- to wò- is possible after a but is seldom written in the texts. 

** Final unstressed -dh is normally spoken as an unvoiced th.
Words: destrier: destroyer; routh a varners: a crowd of sailors; gorhel tan revednow: a paddle steamer; yos a tettys: mashed potatoes (RG wrote loach tettez); gorholyon: ships; terebo: until.

Tuesday, 26 March 2019

Covyon Richat Gendall 3

This is taken from Tavaz a Ragadazow by Richard Gendall and has been put into the SWF L.

Porth Dewnan en termyn an gwerryans.
...Üdn dra pòrresys dhe y dhesky a veu fatla gwil dha oll sortow tüs, rag thera an da ha'n drog meskys; na whath, me ow honan o kemerys kerdh* en scol ostya, nanj o vy ûsyes dhe deffrans hasow a varchan(t)s. En lel jeneral, tho anjei tüs vas; an is-sodhek o servys rag an bagas nei o creiys Pittock, ha den kelednek o; ev o onorys dhort nebün gwithres ha browys; whath, an sodhek o dresta nei, an Pedn Leder Searle, o den ongrassyes a wrüg ûsya y honan car dre via oll an bes y escar.
Emesk an marners lies, tho nei radn pub ehen a düs tredh methek ha stout. Nebün còthman dhemm, Alban, a olas pa na veuva dewisys dhe vos marner cader; ken onan, gwas garow dhort Liverpool, a veu den an tan kens, o bahwah, nevra bostya dro dhe y vrâs oberow mesk an mòsy, ha pub pres stivya dhe vos kensa e'n stemm.
A-hes, me a veu devenys dhe Porth Dewnan. An spladna covyon eus dhemm an termyn-na, thens dro dhe b/pilya tettys, golhy an cauns (SWF cons) ha fugednow tos delicyous a vedh gwerrys (gwerthys) e'n canteen...
*kerdh: one of many words where dh may be silent.
Words and expressions: gwil dha oll sortow tüs: deal with all kinds of men; nanj o vy ûsyes dhe: I was already used to; ev o onorys dhort nebün gwithres ha browys: he was decorated from some action and injured; car dre via oll an bes y escar: as though all the world was his enemy; bahwah: a loudmouth;kensa e'n stemm: first in the queue; pilya tettys: peeling potatoes.

Friday, 22 March 2019

Fatel ero whei omglowes ? gen Richat Gendall

This extract from p. 20 of Tavaz a Ragadazow by Richard Gendall (2000) has been put into the SWF L Trad., as used by Cussül an Tavas Kernôwek.

E'n chei

Fatel ero whei ow cül ? How are you doing?
Ma an (y)ehes vy dhemm. I'm well (I have my health.)
Fatel ero whei omglowes ? How are you feeling?
Nag era vy bès gajagh. Ma gol dhemm, treys, pedn ha doola ! I'm just a bit unwell. I've got a pain everywhere (feet, head and hands.)
Da ew geno whei mos dhe weles an medhek. You should go to see the doctor.

Môy diwedhes e'n jedh ...

Gen an medhek

Pandra wher dhewgh ? What's wrong with you?
Thera vy omglowes clav luk. Ma galar dhemm e'n tor. I feel quite ill. I've got a pain in the belly.
Fatel ero whei omglowes obma ? How are you feeling here?
Agh ! Ma hedna wor ow grevya ! Ow! That hurts.
*Dra wrüga whei debry dhe gas kidnyow ? What did you eat for your dinner (lunch)?
Nag eus debrys gena vy traveth hedhyw. I haven't eaten anything today.
Dra wrüga whei debry de ? What did you eat yesterday?
My wrüg debry ester ha scòbmow. I ate oysters and chips.
La jey ! Whei a gotha dhewgh kemeres moy a with ! Gallas geno whei hager fest ! Crikey! You should take more care. You've had somehing that doesn't agree with you!
Pandra gòffes **dhemm gwil, dhanna ? What should I do then?
***Kemêr onan an pelednow-ma teyrgweth e'n jorna ken debry. Take one of these pills three times a day before eating.
Durdalada whei, doctour ! Thank you very much, doctor.
Nag ew dha vos acomptys ! Don't mention it (equivalent).
Benatuw ganowgh ! A'n owr, ha kemêr with ! God bless! Bye, and take care.

*Dra is a spoken form of pandra 'what'.

** Both dhemm and dhebm 'to me' are used in KB. They are sometimes spoken as demm, debm.
** Kemêr 'take' is an alternative to kemerowgh, kebmer.

Thursday, 21 March 2019

Covyon Richat Gendall 2

This text from p. 154 of Tavaz a Ragadazow by Richard Gendall (2000) has been put into the SWF L with trad. graphs, the spelling now used by Cussel an Tavas Kernôwek. Part 2.

Asook ! Oll warbarth.
Pele era an düs erol ow mos e'n rowm barha vy ? Piw a (w)oya ? Re vethek, poken re hirethek po ownek rag gofen. Na whath, me a vednas dhort den yonk a via hebma an tren compas rag Machylleth. Res o dhemm lâl* an ger moy es eneth, rag Kembro o an den yonk, ha na (w)oyen vy fatla cows an hanow vas. Nag o deskys dhe vy gen cowethas coth an teylû fatla cows 'Machynlleth' bes me a veu cabm dheskys !
Yeyn hag anwheg en nena planchen Machynlleth en cres an nos, cosel, heb cows veth, bes gen meur predar, sür lowr. A-hes e dheth ken tren 'wrüg drei vy a-rag dhe Cricieth lebma veuma kemerys emann gen truck an Lû Listry.
E'n ger nei a veu deskys da fatla bos marners vas, fatla kelmy lovonow, fatla creia lies partow listry, godnys, scathow; fatla revya, fatla cows dhe neb o dresta nei.
Nanj o cooth dhe vy meur a hebma dhort bos deskys kensena en dorn en scol, ha dhort cawas scath ow honan en dre, gen nebes bledhydnyow a experiens. Whath, nei a dalvia lebmyn gwil pub tra 'fatla gotha en Lû Listry'!**

* Nyns ew da scrifa 'lawl' rag an ger-ma.
**Obma, ma Richat ow menya an Morlû Riel.

Cowetha vy

Gwer ew an gwels en tû aral an neujen 'lectryk !
Ma nebün coweth dhebm eus dhodho bargen tir bian nag ew pell a'n chei ha terweythyow therom ow qweres dhodho gwitha y warrak/warthek. Res ew dhodho mos a dre par termyn ha me a wör dhe vaga an chattal ha ga witha dhort drog pa vo pell alena. Therom ow corra aga boos e'n ûsen zynk ha towla tabm gora po foon a-bera dhe'n park gen peyk. E'n hav res ew attendya an dowr na vo sehes dhodhans ha kemeres with na wrüg üdn kerdher benag gara sagh plastyk po maylyer choclat dhe godha leb mayth ell bos lonkys gen lodn. Ea, ma meur a whel dhe wil puppres ha cler ew na ell tiek pastel dir bian dendyl y vownans heb badna whes.

Ma keffres denewesow ha lejeges e'n park en eur-ma ha en gwir etta nag eus meur a vûhes leth ena rag ma va kens maga lodnow rag ga hig dre vaner organek. My a wör nag üjy debry kig ow plesya dhe geniver onan - ea, ma radn ahanowgh ow sconya kig a bub ehen ha oyow ha kes ewedh - saw bownas an bestes-ma ew heb dout moy lôwen avel onan veth oll a'n bestes a'n gwel. Mirowgh fatel eus dhe bub lodn e'n bes, gwels ha dov, y vownans ha'y vernans galarek po dialar warlergh an cas. An gre-ma, gwydn hy bes ha gwer hy fark, a vedh sewyes gen cowethas üjy ow whilas dhe witha an bestes dhort anken ha paynys - saw cales ew ga gweles mos kerdh dhe'n fer na whath !

Gerow: gwarrak ~ gwarthek or chattal: cattle; kerdher: walker; pastel dir: small holding, piece of land; denewes: steer; lejek: heifer; lodn: beast; gwels ha dov: wild and tame (Silent v in KB); an gre-ma: this herd; galarek: painful; dialar: painless; gora: hay; foon: new hay; peyk: pitchfork; fer: fair, cattle market.

Sunday, 17 March 2019

Covyon Richat Gendall 1

This text from p. 154 of Tavaz a Ragadazow by Richard Gendall (2000) has been put into the SWF L Trad., the spelling now used by Cussül an Tavas Kernôwek.

My wrüg junya an Lû Lestry (Henn'ew an Morlû po an Lû Lestry Riel, NK) pa
Tren ort an cay en Afon Wen.
veuma nebes dadn nawnsek bloodh coth ; en gwir en ta, my a spenjas ma nawnjegves nadelik
(Henn'ew y bednbloodh, NK) en ker dhescans en Afon Wen - hen'ew Awan Wen en tavas nei - ogas dhe Pwllheli en Kembra.
My wrüg cacha an tren en godhûher üdn jorna en Mis Merh (Meurth) ha dalla bownans na (w)oyen pele venja va diwedha na pana dermyn . Besy chânjya trenow en Amwithig hag arta en Machynlleth. An nos o yeyn ha cler; an loor wrüg spladna, en golowy war an kenhlyskman (RG glit) war an parkow ha'n spern; an tren wrüg mos en syger, crambla an menedhyow gen meur whes...

Monday, 11 March 2019

Celtic Cornwall gen Alan Kent

Lever teg, lever pòrresys.
Eus redyes genowgh Celtic Cornwall gen an scrifer Alan Kent ? Ma an lever spladn-ma rebam lebmyn ha me ow scrifa dhewgh. Thew lever poos ha teg, dhodho 288 volen ledan ha lies fotograff a'n jedh hedhyw ha'n termynyow eus passyes. Thew an fotograffer meur a bris, Jan Beare a brovias a' re-ma, an keth den a wrüg radn an pictours en levrow gan coweth Craig Weatherhill. Mons jùnya gen an text dhe wil dyllans marthys. Ma Alan Kent en mesk an gwelha scoloryon üjy ow stüdhya Kernow ha medra gan lien ha gan tavosow. Rag hedna, nyns ew hebma lever teg en üdnek, an ehen a vedh gerys war an bord coffy dhe vos gwelys gen agan cowetha. Nag ew; Thew kens lever deskys ha brâs a vedh dhe les a'n movyans Kernôwek ha keniver onan üjy ow cara an pow - keffres trigoryon hag omweloryon, tre ha pelha. Ma va ow provia dhe'n henedhow a'n eur-ma an keth daffer ha pegans a veu res dhe'n Kernôwyon gen A.K. Hamilton e'n bledhednyow deg warn ügens - ha whath moy, euthyk moy, eth hevel dhebm heb own bos myskemerys. Raga nei, an Kernôwegoryon, eth ew lever pòrresys a vedn gan gweres pub dedh war agan vorr hir.

Alan M. Kent. 2012. Celtic Cornwall, Wellington: Halsgrove House.


Pris an lever-ma ew £24.99 bes ma bargens dhe vos sesys ort pris isel en Trago an mis-ma ! 

Sunday, 10 March 2019

A-bera dhe'n Chei gen Richat Gendall

This text from p. 11 of Tavaz a Ragadazow by Richard Gendall (2000) has been put into the SWF L Trad., the spelling used by Cussül an Tavas Kernôwek.

Otta nei arta en chei an còthman vy. Thera nei stella et an els. Ma moy dew dharas dhe'n rowm-ma; ma an eyl ow ledya dhe'n trull (larder), ha ma y gila ow ledya dhe'n gegin.
Et an trull ma oll sortow tacklow pecar'a pottys ha padellow, stênow ha whath, keffres ha boos en fardellow hag en stenow, erbys ha losow crow.

Et an gegin, ma gwreg Jôwan ow fyttya an boos ha gòrra hedna dhe bobas poken dhe vryjon. Kegin ledan ew; ma dhodhy üdn veister vian ha treustow coth.
"Eus stiver dhewgh, Tamsin ?"
"Ma yeyner dhen bès nag eus stiver."
"Pehen forn ero whei ow ûsya ?"
"Ma dhemm dew vorn, car dr'ero whei 'qweles, onan electryk hag aral oyl. Ma dhem styllen hir a-vadn rag an daffer kegin, an te, an coffy, an coon ha whath. Ma moy tacklow òbma dadn an benk. Dal ma an sòmpf (sump, used for sink by RG) gen dew tap, an eyl rag an dowr tòbm ha y gila rag an dowr yeyn."
"Riel dra ! Der nag eus golher lystry dhe whei ?"
"Mehal ! Seweth ! Nag eus dhen sebancrettow an par-na ! An gegin ew coth luk, ha scant arves."