Saturday, 7 February 2015

Parra an cock: Getting the boat ready (lether)

Coweth vy,
 
Ma an cock ort y angor arta en cres an porh. Me a'n gorras ena lebma seythen na vo kellys termyn ha nei o parra an daffar. Ma oll an flour nowydh gwres gen plankys saben a Norgagh. Ma war o thowl chanjya an liw dhe velyn paw bran e'n gwenton, car dr'o cock agan coweth, Oliver, gen list glas awarha ha goles glas ewedh. Pandra es'ta predery a hedna? Theram o senjy melyn gwell vel gwydn, na via gwelys mar pia caletter dhen. Ma meur a whel dhe wil, na whath, ken nei dhe wil adro dhe payntya. Ma an jynn dhe owna ha'n strasow dhe lanhe aberha ha mes. Lavar dhebm p'o whei parrys dhe rei dorn dhebm, sos!
 
gen oll an golon vy,
 
Jack
 
Here, Borlase's <angor> is preferred to <ankor>. Me a'n gorras "I put it..." is an example of the infixed pronoun <'n> 'it' or 'him'. Na vo kellys termyn: "so that time will not be lost." Ma war o thowl: "I'm planning to..."
In our SWF-based house style, <rh> shows where <th> has been dropped: porth > porh and avoids the need for an apostrophe.
 
Geryow: flour: deck; saben: pine; Norgagh: Norway; chanjya (KS <chaunjya> gives a better idea of pronunciation): change; paw bran: buttercup; list: stripe, band; strasow: bilges; dhe lanhe (glanhe): to clean

No comments:

Post a Comment